THE CAVES OF PASTENA

July 28, 2021

Autostrada del Sole Rome-Naples, exit Ceprano, follow the state road to Falvaterra and Pastena. Click on the image to continue reading ..

Pasado el pueblo, unos 4 km, en dirección Castro dei Volsci, a chimney if bifurca a la derecha, with señales clearly visible, which leads to piazzale delle Grotte. Los que vengan del mar deben tomar la Ss. 1 Appia y, después de pasar Fondi, follow the indications hacia Lenola y Pastena.

The subterráneo de Pastena itinerary, one of the most comprehensive espeleológicos de nuestra península, holds a ramal fósil de 880 meters and a ramal activo de más de dos kilómetros; This is the last only if you can visit in the primeros 200 meters but if you reserve a growing emotion to the "room of the lake", whence resuena el rugido del arroyo Mastro ditch when las lluvias no alimentan el caudal.

El agua, en cambio, ya no perpetúa su acción erosiva en la rama fósil, de increíble belleza para una serie de habitaciones adornadas con estalactitas y estalagmitas que, gracias a sus fantásticas formas, están etiquetadas con nombres de fantasía, todos atribuibles a figuras el mundo externo, más común a nosotros.

The temperature of the cuevas if it keeps constant y ronda los 14-15 ° C, excepto in the zonas atravesadas por corrientes de air and en la entrada. The internal atmosphere is generally saturated with vapors of agua and with the relative degree of humedad included in the mayoría of the cases between 95-100%.

Desde el vestíbulo de entrada, a través de una galería artificial y una pasarela metálica, 100 meters from the "Sala del lago azul", whence a gota de agua de 10 meters, junto con pequeños manantiales perennes, alimentan el agua subterránea of the lake.

The visit de la rama activa finaliza en la "Sala Occhialone", realizable gracias a una escalera. The siguiente sección, de indudable interés científico, is only accesible for espeleólogos and investigadores. Luego, una vez que haya vuelto sobre sus pasos, can comenzar a visit to la rama fósil del complejo subterráneo de Pastena; precisely of the "corredor de Franchetti" (del nombre del descubridor de las cuevas), rico en concreciones minerales y donde hay un hermoso flujo de calcita, pure en la surface y mezclada con limo en las capas subyacentes.

It leads to the "room of the sauce llorón", nombre that gives it the characteristic shape that takes the columna created by the union of an estalactita with an estalagmita. Más allá de una escalera y un túnel artificial, a bifurcación a la derecha leads to the highest point (200 m) of the complejo subterráneo: the "sala de los murciélagos", whence a vez estos pequeños mamíferos nocturnos hibernaban en los meses de invierno.

Turning to the "sala de sucursales", if he advances by the rama principal that he directs to the "sala de las maravillas" whence one of the concreciones most interesting of the complejo subterráneo recuerda the cabeza de un elefante de color marfil. Ahora le toca el turno a la "sala de columnas", whence se encuentran pilares, originados por la unión de estalactitas con estalagmitas, de más de 10 meters de altura y muy grandes de diámetro, así como curiosas concreciones de "lonjas de prosciutto" .